"甜言蜜語"用英語怎麼說?
“甜言蜜語”,漢語成語,意思是像蜜糖一樣甜的話。比喻爲了討人喜歡或哄騙人而說好聽的話。可以翻譯爲“sweet words and honeyed phrases,sweet talk”等。
例句:
她被他的甜言蜜語哄得溜溜轉。
With his honeyed words, he made her obediently do as she was told.
他們的甜言蜜語不過是引魚上鉤的誘餌罷了。
Their honeyed words are nothing but enticements.
相關資訊
- "流言蜚語"用英語怎麼說?
- "一言爲定"用英語怎麼說?
- ▣ "察言觀色"用英語怎麼說?
- ▣ "大言不慚"用英語怎麼說?
- 英語譯站:“划水”用英語怎麼說?
- 流行語:“開箱”用英語怎麼說?
- 英語譯站:“倒胃口”用英語怎麼說?
- 英語譯站:“烏鴉嘴”用英語怎麼說?
- 英語譯站:“啃老族”用英語怎麼說?
- ▣ "冷場"用英語怎麼說?
- “比心”用英語怎麼說?
- 成語"水到渠成"用英語怎麼說?
- 流行語:“開小差”用英語怎麼說?
- ▣ 流行語:“下馬威”用英語怎麼說?
- ▣ 流行語:“勢利眼”用英語怎麼說?
- 英語譯站:"拋磚引玉"用英語怎麼說?
- 英語譯站:“吃霸王餐”用英語怎麼說?
- ▣ "感情用事"用英語怎麼說?
- "佼佼者"用英語怎麼說?
- "獻殷勤"用英語怎麼說?
- "雙一流"用英語怎麼說?
- "我酸了"用英語怎麼說?
- ▣ 流行語:“口頭胖子”用英語怎麼說?
- 流行語:"學霸、學渣"用英語怎麼說?
- ▣ 流行語:"大跌眼鏡"用英語怎麼說?
- 英語譯站:“腳踏兩隻船”用英語怎麼說?
- 英語譯站:“打腫臉充胖子”用英語怎麼說?
- "朝秦暮楚"用英語怎麼說?
- "逍遙法外"用英語怎麼說?