流行詞:"客套話、套路"用英語這樣說!

都說中國人愛客套,說起“客套話”來那是滔滔不絕。比如“下次請你吃飯”,“改天來我家玩兒”,“你今天真漂亮”,“我真的很想你”……

實際上,這些“客套話”聽聽就好,認真你就輸了!

“客套話”指爲表示客氣所說的話,可以翻譯爲“polite expressions/remarks”。“客套”指“非常正式、有禮貌的舉止(very formal and polite behavior)”,也可以做動詞表示“make polite remarks;exchange courtesies”,例如:“客套一番”可以翻譯爲“make a few polite remarks”。

例句

生人見面免不了要客套幾句。

When people first meet, they usually exchange greetings.

這只不過是正式介紹時用的客套話。

It is simply a polite formula used in formal introductions.