祝人被戴綠帽竟是祝福? 駐法代表處新年急釋疑

法文片語竟然有祝福人「被戴綠帽的好運(Avoir une chance de cocu)」!(示意圖/達志影像、Shutterstock)

法文片語竟然有祝福人「被戴綠帽的好運(Avoir une chance de cocu)」?我國駐法代表處釋疑,「被戴綠帽的好運」,法文是用來形容非常幸運!

中華民國駐法代表處在臉書祝福大家新年快樂!對於新的一年是不是也有很多的期待呢?相信大家一定都會希望2022是個充滿好運的一年,能夠過得順順利利的!

駐法代表處也教大家一句很特別的法文片語,當有人說: Il a vraiment une chance de cocu! 他真有被戴綠帽的好運呢!是什麼意思呢?難道是在諷刺他人嗎?

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

駐法代表處直言,其實「被戴綠帽的好運」,是用來形容「非常幸運」!

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

cocu指的就是被戴綠帽的人,而這個單字是來自於coucou布穀鳥。據說這種鳥就是出了名的無情,不僅伴侶不固定也不會築巢養育幼鳥,所以有着不專情的形象。

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

那麼爲什麼被戴綠帽還被視爲是好運呢?這個片語起源於19世紀,人們認爲沒有什麼事情比被戴綠帽還不幸的了,所以當人生衰事連連跌落谷底之後,必定會有好運降臨!是不是很有趣呢?有人也期待這樣的好運嗎?