網文出海架起文化交流新橋樑,意英法三國舉辦座談會

9月16日至22日,由文化和旅遊部中外文化交流中心主辦的中國網絡文學歐洲文化系列交流活動舉辦,該活動分別在意大利作家聯合會、英國查寧閣圖書館和法國巴黎文化中心舉辦中國網絡文學主題座談。閱文白金作家橫掃天涯、中國網絡作家村運營總經理沈榮等嘉賓出席,與衆多海外作家、文學愛好者進行交流,分享中國網絡文學的發展歷程與國際傳播。

作家橫掃天涯在法國進行網絡文學創作分享

網絡文學正成爲中國故事走出去的生動範本。在倫敦活動中,中國駐英國使館公使銜參贊李立言在致辭中表示,近年來,中國網絡文學快速發展,與世界的交流越來越活躍,已成爲世界瞭解中國的一個嶄新而重要的平臺。

活動現場還舉行了中國網絡文學書籍捐贈儀式。《斗羅大陸》《何日請長纓》《獵贗》《萌妻食神》《你和我的傾城時光》《天道圖書館》《夜天子》《誅仙》《築夢太空》9部閱文作品入選文化交流典藏書目,將入藏歐洲各地文化機構。 2022年,大英圖書館首次收錄中國網絡文學作品,涵蓋《贅婿》《大國重工》《第一序列》《赤心巡天》等16本作品。

中國網文作品入藏英國查寧閣圖書館等歐洲機構

在研討會上,閱文作家橫掃天涯介紹了其16年網文創作經歷。從寫作百萬字僅憑“用愛發電”,到爆款作品《天道圖書館》的訂閱量過億、粉絲超500萬,橫掃天涯還因作品在海外備受歡迎,獲得了“國際涯”的圈內外號。

橫掃天涯代表作《天道圖書館》堪稱近年來網文出海的標杆作品,該作品在閱文旗下海外門戶起點國際(WebNovel)上曾長期佔據海外點擊、推薦榜雙榜第一。至今,《天道圖書館》已被翻譯成英文、土耳其文、法文等多種語言,英文版閱讀量超1.8億,併入選中國作協2019年度中國網絡文學排行榜“海外傳播排行榜”。新加坡粉絲斯塔夫·克萊裡克(Starve Cleric),最初接觸該作品時只有21歲,還是在校學生,因爲喜歡其中蘊含的中國傳統文化,後來成爲了該作品的英語版譯者。

英國著名漢學家吳芳思表示,網絡文學的興起改變了人們創作和閱讀的習慣,也爲世界讀者瞭解中國文學發展提供了便捷途徑。英國歌劇導演、電影翻譯蔡敏儀表示,很驚奇中國的網絡文學發展如此迅速,這讓世界有了另一個瞭解中國的渠道。

意大利作家聯合會舉辦中國網絡文學主題座談

《2023年度中國網絡文學發展報告》顯示,2023年,中國網絡文學行業海外市場營收規模達到43.5億元。從中國網文“圈粉”200多個國家和地區,到《慶餘年》《與鳳行》《墨雨雲間》等爆款網文改編劇風靡全球,網文IP出海一路高歌猛進。尤其在文化國際化戰略和“一帶一路”倡議的大力推動下,原生於中國、在全球紮根的網絡文學,已經成爲新時期文化傳播的又一重要途徑。

截至2024年6月,起點國際已上線約5000部中國網文的翻譯作品,培養約43萬名海外原創作家,推出海外原創作品約65萬部,累計訪問用戶約2.6億,覆蓋全球200多個國家和地區,並推出了英語、西班牙語、葡萄牙語、德語、法語、印尼語等多語言翻譯作品。