美國務院發內部指導文件 區分中共與中國人民英文用法
最新的一份美國國務內部文件要求美國官員使用“Chinese"時必須特別謹慎。(圖/Shutterstock)
《美國之音》(VOA)最新獲取的一份內部文件顯示,美國國務卿盧比奧指示駐外大使館和領事館人員,謹慎使用“Chinese”的用語,並儘量避免用作形容辭,因爲它可能暗含對更廣義的中國人民、文化或語言的意涵。在指涉中國政府行爲時,儘量使用CCP(Chinese Communist Party, 中共),以區隔官方與民間。
報導說,在最近發出的與中國相關術語指導檔中,國務卿盧比奧(Marco Rubio)指示美國大使館和領事館各崗位,在使用形容詞“Chinese”(中國的/中國人)有可能暗含對更廣義的中國人民、文化或語言的負面意思時,需使用更爲具體的描述詞彙,並避免使用“Chinese”。
在做出這些最新指示之前,美國國務院網站在提到中國政府時,刪除了“People’s Republic of China”(中華人民共和國)的用法,如今的一份事實清單只是簡單地將該國稱爲“China”(中國)。
這份內部文件指示美國國務院在公開演說或新聞稿中討論政府行爲時,使用“CCP”(中共),這是認識到中共對中國的政治、經濟、軍事和其他許多決定擁有最終權威。
然而,根據這份備忘錄,在描述中國的惡意行爲時,這份檔建議不要把“Chinese”當作形容詞來使用,以防止造成美國政府把這些行爲歸咎於中國人民的感覺。
這一做法基本上與美國國務院在美國總統川普首屆政府晚期的公開訊息相一致。
文件還建議美國避免使用反映中國領導人習近平的意識形態的詞語。按照這項指示,習近平應被稱爲共產黨的“General Secretary”(總書記),而不是“President”(總統/國家主席)。這反映黨大於政府--這項做法大致與前國務卿麥克·蓬佩奧(Mike Pompeo)的做法相一致。
該內部指導文件說,盧比奧重申了國務院有關美國對中國政策的事實清單所做的強調,也就是,美國將按照「對等和公平」原則處理與中國的關係。此外,美國國務院應避免使用前總統拜登政府時期的詞彙,比如「投資-協調-競爭」和「負責任地管理」美中關係等用法。
報導說,北京對美國國務院對事實清單所做的修改表示「強烈不滿,堅決反對」,指責美方「鼓譟所謂中美戰略競爭」。中國外交部發言人林劍說,在盧比奧最近接受媒體採訪後,中國「已向美方提出嚴正交涉」。北京認爲這些言論「充斥冷戰思維」。